Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сурт еда

  • 1 еда

    еда
    Г.: йӹде
    посл. выражает:
    1) меру времени, срока; передаётся предлогами по, при, местоимением каждый, частью сложных слов еже-

    Арня еда еженедельно, каждую неделю;

    идалык еда, ий еда ежегодно, каждый год;

    йӱд еда еженощно, по ночам;

    минут еда ежеминутно, поминутно;

    кугарня еда по пятницам;

    вашлийме еда при каждой встрече;

    тошкалме еда на каждом шагу.

    Эр еда капнам пырля тодыштына. И. Иванов. Каждое утро мы разминаемся вместе.

    2) пространственные отношения; передаётся предлогами по (чему-л.), на, в (чём-л.) и местоимением каждый

    Пӧрт еда по домам,

    сурт еда по дворам;

    ял еда по деревням;

    избирательный округ еда по избирательным округам, в каждом избирательном округе.

    Олыкыш ончалат – шинчат йыма: йырым-йыр чевер деч чевер пеледыш, пеледыш еда изи мӱкшет, тӱрлӧ тӱсан лывет чоҥештылыт. Нольмарин. Взглянешь на луга – глаза слепнут: кругом красивейшие из красивых цветы, над каждым цветком летают пчёлки, разно-цветные бабочки.

    3) деление предмета или действия на составные части, на отдельные акты; передаётся предлогом по

    Почеламутым строка еда лончылаш разбирать стихотворение по строкам.

    А мый комбайн йыр пӧрдын савырнышым да винт еда тергаш тӱҥальым. В. Иванов. А я обошёл комбайн и стал проверять его по винтикам.

    Марийско-русский словарь > еда

  • 2 еда

    Г. йӹ́де посл. выражает:
    1. меру времени, срока; передаётся предлогами по, при, местоимепием каждый, частью сложных слов еже-. Арня еда еженедельно, каждую неделю; идалык еда, ий еда ежегодно, каждый год; йӱд еда еженощно, по ночам; минут еда ежеминутно, поминутно; кугарня еда по пятницам; вашлийме еда при каждой встрече; тошкалме еда на каждом шагу.
    □ Эр еда капнам пырля тодыштына. И. Иванов. Каждое утро мы разминаемся вместе. 2) пространственные отношения; передаётся предлогами по (чему-л.), на, в (чём-л.) и местоимением каждый. Пӧрт еда по домам, сурт еда по дворам; ял еда по деревням; избирательный округ еда по избирательным округам, в каждом избиратльном округе.
    □ Олыкыш ончалат – шинчат йыма. йырым-йыр чевер деч чевер пеледыш, пеледыш еда изи мӱкшет, тӱрлӧ тӱсан лывет чоҥештылыт. Нольмарин. Взглянешь на луга – глаза слепнут: кругом красивейшие из красивых цветы, над каждым цветком летают пчёлки, разно-цветные бабочки. 3) деление предмета или действия на составные части, на отдельныс акты; псредаётся предлогом по. Почеламутым строка еда лончылаш разбирать стихотворение по строкам.
    □ А мый комбайн йыр пӧрдын савырнышым да винт еда тергаш тӱҥальым. В. Иванов. А я обошёл комбайн и стал проверять его по винтикам.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > еда

  • 3 ломыж

    ломыж
    1. зола, пепел

    Ломыжыш савыраш обратить в золу, в пепел: испепелить;

    ломыжыш савырнаш превратиться в золу, в пепел; испепелиться.

    Кажне ийын ломыжым да кайык терысым пасушко луктына. И. Базин. Мы каждый год вывозим на поля много золы и птичьего помёта.

    Онис коча, ломыжшым почкалтен, чылымжым ӧрдыжкӧ пыштыш. М. Казаков. Дед Онис, вытряхнув пепел из трубки, отложил её в сторону.

    2. в поз. опр. зольный, золы; пепельный, пепла

    Ломыж тӱс пепельный цвет;

    ломыж ведра ведро для золы.

    Тиде ыш сите, ломыж лепошкам сурт еда ямдылыктышт. В. Иванов. Этого было мало, просили в каждом хозяйстве изготовить лепёшки из золы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ломыж

  • 4 ончышо

    ончышо
    1. прич. от ончаш
    2. в знач. сущ. зритель; тот, кто смотрит на что-н

    кином ончышо-влак кинозрители.

    Ончышо-влак, кумылнам путырак нӧлталаш шонен, копаштым чаманыде, совым кырат. М. Рыбаков. Зрители, желая поднять наше настроение, аплодируют, не жалея рук.

    3. в знач. сущ. наблюдатель, наблюдающий; лицо, наблюдающее за кем-чем-н

    Сӱанмарий-влакым сурт еда сийлаш наҥгайышт, нунын почеш ончышо-влакат шаланен пытышт. М. Казаков. Участников свадьбы разобрали по домам для угощения, за ними разошлись и наблюдающие.

    4. в знач. сущ. осматривающий; смотрящий на кого-что-н. с разных сторон

    Вургем ончышо-влак омсан куштыжым ончыктышт, пар шуко лекмылан раш ок кой. Я. Ялкайн. Осматривающие одежду показали, где находится дверь, из-за густого пара плохо видно.

    5. в знач. сущ. смотритель; лицо, выполняющее обязанности по надзору, присмотру, охранению чего-н

    Музей залым ончышо смотритель музейного зала;

    купеч пӧртым ончышо смотритель купеческого дома;

    презе ончышо телятник, телятница.

    Кайык ончышо Маруся Полежаева ик офицер воктене люрген воштыл шинчылтеш. Н. Лекайн. Птицевод Маруся Полежаева сидит возле одного офицера и хохочет.

    А мӱкш ончышылан шке йолташыжым, Сайтийым, шогалтыш. А. Юзыкайн. А пчеловодом назначил своего приятеля – Сайтия.

    Марийско-русский словарь > ончышо

  • 5 пуэдаш

    пуэдаш
    -ем
    многокр.
    1. давать, дать; подавать, подать; выдавать, выдать; отдавать, отдать; раздавать, раздать (из рук в руки)

    Справкым пуэдаш выдавать справки;

    кермычым пуэдаш подавать кирпичи.

    Лудмо зал деч шолаште, барьер гоч, книгам пуэдат. Д. Орай. Слева от читального зала, через барьер, выдают книги.

    Теве таче конторышто пашадарым пуэдат. «Ончыко» Вот сегодня в конторе выдают зарплату.

    2. раздавать, раздать; распределять, распределить; разделять (разделить) между кем-чем-л.

    Мланде участкым пуэдаш распределять земельные участки.

    – Председательна (пырчым) кум-ныл мешак дене сурт еда шалатен, коҥга ӱмбалан кошташ пуэден. Ю. Артамонов. – Наш председатель распределил по три-четыре мешка зерна по домам, чтобы просушить его на печках.

    Вара колхозын ончылъеҥже-влаклан пӧлекым пуэдаш тӱҥальыч. Й. Ялмарий. Потом стали раздавать подарки передовикам колхоза.

    3. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чьё-л. распоряжение, пользование

    Ялыште мландым уэш пайлаш да эн сайым йорло-влаклан пуэдаш. Н. Лекайн. Землю в деревне перераспределить и лучшую дать бедным.

    Эрлашыжым эрдене шокшо вӱдым пуэдаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Назавтра утром стали давать кипяток.

    4. давать, дать; присваивать, присвоить; именовать, наименовать

    У званийым пуэдаш присваивать новые звания.

    Валя кажне парняжлан пуэденыс тӱрлӧ лӱмым. М. Якимов. Валя каждому своему пальчику дала разные имена.

    А ынде кажне ӱдырлан пеледыш лӱмым пуэдем, могай пеледыш тыланет келша, тугайым шке декет ӱж. В. Косоротов. А теперь я присвою каждой девушке названия цветков, какой цветок тебе нравится, такой и позови к себе.

    5. давать, дать; задавать, задать; предлагать (предложить) для исполнения

    Каҥашым пуэдаш давать советы;

    мӧҥгылан пашам пуэдаш давать работу на дом.

    Уляй бригаде йыр савырныш, нарядым пуэдыш, вара правленийыш ошкыльо. П. Корнилов. Уляй обошла бригаду, дала наряды, потом пошла в правление.

    6. вручать; награждать

    Наградым пуэдаш вручать награды.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пуэдаш

  • 6 репетитор

    репетитор

    Кугырак лиймек, сурт еда репетиторлан кошташ да поян-влакын йочаштым туныкташ пернен. В. Юксерн. Когда немножко подрос, приходилось ходить по домам в качестве репетитора и обучать детей богатых.

    Марийско-русский словарь > репетитор

  • 7 сӱремвуй

    сӱремвуй
    этн. сюремвуй; главный жрец во время праздника Сюрем

    Сурт еда коштмо годым сӱремвуй надырым ок нал. МЭЭ. Когда ходят по домам, сюремвуй не берёт денег для жертвоприношения.

    Марийско-русский словарь > сӱремвуй

  • 8 ӱдаш

    ӱдаш
    Г.: ӱдӓш
    -ем
    1. сеять, посеять что-л.; рассыпая, сажать семена в почву

    Макым ӱдаш сеять мак;

    жапыште ӱдаш посеять вовремя.

    От ӱдӧ – от тӱред. Калыкмут. Не посеешь – не пожнёшь.

    Ме шудым йӧршынак огына ӱдӧ. «Ончыко» Мы совсем не сеем траву.

    2. перен. сеять, сыпать, посыпать множество чего-л. на что-л.

    Шочмо мландын каваже эре канде. Иктылан леве йӱрым ӱда, весылан чоҥешташ шӱда. В. Микишкин. Небо родного края всегда синее. Одного оно обливает тёплым дождём, другому велит лететь.

    Мемнан окоп ӱмбак ӱда снарядым да юж гыч бомбым чарныде кышка. В. Дмитриев. На наши окопы обрушивает (букв. сеет) снаряды, с воздуха беспрестанно сбрасывает бомбы.

    Сравни с:

    шаваш
    3. перен. сеять, посеять, распространять что-л.

    Авам иктым гына руал кертын: «Сурт еда ӱден ойгым коштат». В. Колумб. Мама только одно могла сказать – «Ходишь и распространяешь по домам горе».

    Сравни с:

    шаркалаш
    4. перен. рожать, родить во множестве (детей)

    Тый шочшым – уто логар-шамычым ӱден киет, а Ефим Степанович пукшо, оксам кычал, чикте. Г. Ефруш. Ты рожаешь во множестве детей, лишние рты, а Ефиму Степановичу кормить, деньги доставать, одевать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӱдаш

  • 9 шалаташ

    шалаташ
    Г.: шӓлӓтӓш
    -ем
    1. сыпать, рассыпать, рассыпать; раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать; ворошить, разворошить что-л.

    Олымым шалаташ раскидать солому;

    шудым шалаташ разворошить сено.

    Эрдене шалатат, кастене погат. Тушто. Утром разбрасывают, вечером собирают.

    (Тул) жапын-жапын сескемым йырваш шалата. А. Юзыкайн. Временами огонь сыплет искры вокруг.

    2. разбивать, разбить; разламывать, разломать; ломать, сломать что-л.

    Машинам шалаташ сломать машину;

    капкам шалаташ разломать ворота;

    кӧршӧкым шалаташ разбить горшок.

    Туныктышо окна дек куржо, рамым шалатыш. Г. Чемеков. Учитель побежал к окну, разбил рамы.

    Сравни с:

    пудырташ
    3. разрушать, разрушить; разваливать, развалить что-л.

    Саварым шалаташ развалить забор.

    Нине шем орудий-шамыч ола-влакым шалатеныт. М. Казаков. Эти чёрные орудия разрушили города.

    4. разгонять, разогнать; рассеивать, рассеять; развеивать (развеять) в стороны

    Кӧ шем пылым шалатен? И. Васильев. Кто разогнал чёрную тучу?

    Коклан-коклан мардеж кухньо вечла нугыдо шикшым пуэн конда, вара тудым ала-кушан шалата. П. Корнилов. Со стороны кухни ветер временами приносит густой дым, затем где-то развеивает его.

    5. распускать, распустить; лохматить, разлохматить, взлохматить, развевать (волосы)

    Элексей кува, пунемжым рончен, ӱпшым шалатыш. Н. Лекайн. Жена Элексея, расплетя косы, распустила волосы.

    (Ӱдырын) кудыргышо ӱпшым лай мардеж шалата. С. Вишневский. Кудрявые волосы девушки треплет (букв. лохматит) ласковый ветер.

    6. разгонять, разогнать; распускать, распустить кого-что-л.; давать (дать) кому-л. возможность или заставлять (заставить) кого-л. разойтись, разъехаться, удалиться

    – Нуно общиным шалатынешт! – шоктыш ала-кӧн йӱкшӧ. Н. Лекайн. – Они хотят разогнать общину! – послышался чей-то голос.

    Онтон мемнан артельнам шалаташ тӧчыш. С. Чавайн. Онтон пытался распустить нашу артель.

    7. разбивать, разбить; громить, разгромить кого-л.; наносить (нанести) поражение

    Гитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера.

    Тушманым яра кид дене от шалате. М. Казаков. Голыми руками не разобьёшь врага.

    8. расходовать, израсходовать; транжирить, растранжиривать, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; тратить (истратить) не по назначению

    Погым шалаташ разбазарить добро.

    – Родо-влак, мый кооператив оксам шалатенам. М. Шкетан. – Друзья, я растранжирил кооперативные деньги.

    Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱлеш-оккӱллан шалатен? В. Колумб. Разве я могу тратить силы на всякую ерунду по своему усмотрению?

    9. раздавать, раздать; распространять, распространить; распределять (распределить) между многими

    Листовкым шалаташ распространять листовки;

    сурт еда шалаташ распределить по домам.

    Ондре тетрадьым шалатыш. В. Иванов. Ондре раздал тетради.

    Выньыкым Эрай презылан шалатыш. А. Мурзашев. Веники Эрай раздал телятам.

    10. перен. разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; разрушать, разрушить

    (Наиль:) Мый тендан йӧратымашдам шырпын шалатем. «Ӱжаран кас.» (Наиль:) Я разобью вашу любовь в мелкие куски.

    Революцийын толкынжо старостын ӱшанжым шалатен. С. Ибатов. Революционная волна разбила надежду старосты.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шалаташ

  • 10 шикар

    шикар
    диал. сахар; белое сладкое питательное вещество

    – Лапкым ом поч, сатум ямдылен, сурт еда кондышташ тӱҥалам: чайым, шикарым, кидшолым, шергашым... Я. Ялкайн. – Магазин я не буду открывать, запасшись товаром, буду разносить по домам: чай, сахар, кольца, браслеты...

    Смотри также:

    сакыр

    Марийско-русский словарь > шикар

  • 11 шукташ

    шукташ
    I
    Г.: шокташ
    -ем
    1. успевать, успеть; суметь сделать что-л. (в срок, своевременно)

    Каен шукташ успеть уехать (уйти);

    мушкын шукташ успеть помыть (постирать);

    ыштен шукташ успеть сделать;

    куржын шукташ успеть убежать.

    Сакар омсам почын гына шуктыш – олымбал йымач изи ола пий кудал лекте. С. Чавайн. Сакар только успел открыть дверь – из-под скамейки выбежала пёстрая собачка.

    Кас ӱжара йӧрен ыш шукто – чевергыш эрвелнат кава. С. Вишневский. Не успела погаснуть вечерняя заря – на востоке заалело небо.

    2. выполнять, выполнить; исполнять, исполнить; осуществлять, осуществить что-л.; удовлетворять, удовлетворить (просьбу, желание и т. д.)

    Заданийым шукташ выполнить задание;

    планым шукташ выполнить план;

    кумылым шукташ удовлетворить желание;

    йодмым шукташ удовлетворить просьбу;

    мутым шукташ исполнить обещание;

    шонымым шукташ осуществить мечту.

    Фильмыште музыка ден йӱк-йӱан кӱлешан рольым шуктат. Г. Зайниев. В фильме музыка и шум выполняют важную роль.

    – Тиде пашам шуктет гын, нимо ойгым палыде илаш тӱҥалат. К. Васин. – Если выполнишь эту работу, то будешь жить не зная горя.

    3. доводить, довести; занимаясь каким-л. делом, работой и т. д., достигать (достичь) какого-л. предела

    Пашам мучашке шукташ довести работу до конца;

    пырчым ӱдышаш кондицийыш шукташ довести семена до посевной кондиции.

    – Прокатым гына пуышт. Башньым иктаж куд шӱдӧ метрыш шуктена ыле. «Мар. ком.» – Лишь бы прокат дали. Мы бы башню довели до шестисот метров.

    4. доводить, довести; сообщать, сообщить; передавать, передать

    Уверым шукташ довести новость;

    калык дек шукташ довести до людей.

    (Пётр Макси) иктаж-мом колеш гын, эн ончычак Эчанлан толын ойла, а тудыжо апшат дек шукта. Н. Лекайн. Если Пётр Макси что-нибудь услышит, в первую очередь говорит Эчану, а тот доводит до кузнеца.

    – Окса планым посна колхозлаш, яллаш, сурт еда шукташ, – Ведоткин ойым ышта. Д. Орай. – Денежный план нужно довести до отдельных колхозов, деревень, хозяйств, – предлагает Ведоткин.

    5. доводить, довести; приводить (привести) в какое-л. состояние

    Шомак кӱзӧ огыл, да кӱзӧ марте шукта. Калыкмут. Слово не нож, но доводит до ножа.

    (Ксения:) Сергей, Улям шинчавӱд марте шуктенат. А. Волков. (Ксения:) Сергей, Улю ты довёл до слёз.

    6. достигать, достичь, достигнуть; доживать, дожить (до какого-л. возраста)

    Але (Матра кува) кудло ийымат шуктен огыл. М.-Азмекей. Старуха Матра не достигла и шестидесяти лет.

    Сравни с:

    темаш
    7. дотягивать, дотянуть; проводить (провести) известный период времени до какого-л. срока, до конца

    – Да, вучашат ынде шукак кодын огыл, вашке талукым шукта, – йӱкынак воштыл колтыш Палантай. В. Исаков. – Да, теперь осталось ждать немного, скоро дотянет год, – громко рассмеялся Палантай.

    – Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. – Один работает на одном месте по двадцать лет, другой не дотягивает и двух месяцев, убегает.

    8. доставлять, доставить (до какого-л. места, к месту назначения)

    Тыге ме киндым кӱлеш верыш шуктышна. Н. Лекайн. Так мы хлеб доставили в нужное место.

    Чодырам верыш шуктымо. Н. Лекайн. Лес доставлен до места.

    9. доводить, довести; прокладывать (проложить) до какого-л. места, границы; проводить, провести

    Асфальт корным фермыш шумеш шуктеныт. Асфальт довели до фермы.

    Газ пучым Шернурыш шумеш шуктат. Газовые трубы проложат до Сернура.

    10. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает доведение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-л. и т. д. до завершения, конца

    Пӧртым шукташ достроить дом;

    самоварым шукташ вскипятить самовар;

    йыдалым шукташ доплести лапти;

    кечывал кочкышым шукташ приготовить обед.

    (Яметын) пачер озаватыже кандаш шагатлан эр кочкышым, шокшо вӱдым шуктыш. Д. Орай. Хозяйка квартиры Ямета к восьми часам приготовила завтрак, горячую воду.

    (Веня:) Ик келге лакым пеҥыж-пеҥыжак шуктышым. Г. Чемеков. (Веня:) Я еле-еле докопал одну глубокую яму.

    11. в сочет. с деепр. формой употр. как всп. гл. для обозначения завершённости действия, достижения цели

    Илен шукташ дожить;

    лудын шукташ дочитать.

    – Раз кӱлеш, значит, тудым (чодырам) верышкыже намиен шуктыман. В. Исенеков. – Раз надо, значит, лес надо доставить до места.

    Кресаньык куана: ӱдымӧ жапым вучен шуктен. «Ончыко» Крестьянин радуется: дождался посевного времени.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. квасить, заквасить что-л.; ставить, поставить бродить (тесто, пиво, квас и т. д.)

    Руашым шукташ ставить тесто;

    пӱрым шукташ шындаш поставить бродить брагу.

    Мӱянже мӱй пӱрым шуктен, мӱкш укеанже – сакыр пӱрым. О. Шабдар. Тот, у кого есть мёд, ставил медовую брагу, а тот, у кого нет пчёл, – брагу на сахаре.

    2. дрожжевать; увеличивать усвояемость кормов путём внесения дрожжей

    Кормам шукташ тӱҥалдежат ок лий ыле, июльышто шӧр лектыш иземын ыле. «Мар. ком.» Нельзя было не дрожжевать корма, в июле надой убавился.

    3. дубить, выдубить; обрабатывать, обработать (кожу, мех) вымачиванием в особых растворах

    (Макмут) Элексе кугызалан ятыр коваштым мончаштыже шуктыш, шем дублёный ужгам, тулупым урген кодыш. В. Сапаев. Макмут выдубил деду Элексе в бане довольно много кожи, сшил дублёную шубу, тулуп.

    4. Г.
    солить, засолить, посолить; квасить (заквасить) в солёном растворе (овощи)

    Охырецӹм шукташ солить огурцы;

    кавштам шукташ солить капусту.

    Сравни с:

    шинчалташ
    5. Г.

    Олмам шукташ мочить яблоки.

    Марийско-русский словарь > шукташ

  • 12 ломыж

    1. зола, пепел. Ломыжыш савыраш обратить в золу, в пепел: испепелить; ломыжыш савырнаш превратиться в золу, в пепел; испепелиться.
    □ Кажне ийын ломыжым да кайык терысым пасушко луктына. И. Базин. Мы каждый год вывозим на поля много золы и птичьего помета. Онис коча, ломыжшым почкалтен, чылымжым ӧрдыжкӧ пыштыш. М. Казаков. Дед Онис, вытряхнув пепел из трубки, отложил её в сторону.
    2. в поз. опр. зольный, золы; пепельный, пепла. Ломыж тӱс пепельный цвет; ломыж ведра ведро для золы.
    □ Тиде ыш сите, ломыж лепошкам сурт еда ямдылыктышт. В. Иванов. Этого было мало, просили в каждом хозяйстве изготовить лепешки из золы.
    ◊ Ломыж вӱд щелок, зольный раствор. Кажне мӱкш омартам, кажне рамым сайын эрыктена, шокшо ломыж вӱд дене мушкына. «Ончыко». Мы очень тщательно чистим каждый улей, каждую раму, моем их щелоком. Ср. конвӱд. Ломыж рок подзол, подзолистая почва. Пареҥге, ломыж рокеш шытен шудеак, кӱын возо. А. Юзыкайн. Картофель, не успев прорасти, сгорел в подзоле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ломыж

  • 13 ончышо

    1. прич. от ончаш.
    2. в знач. сущ. зритель; тот, кто смотрит на что-н. Телевизорым ончышо-влак телезрители; кином ончышо-влак кинозрители.
    □ Ончышо-влак, кумылнам путырак нӧ лталаш шонен, копаштым чаманыде, совым кырат. М. Рыбаков. Зрители, желая поднять наше настроение, аплодируют, не жалея рук.
    3. в знач. сущ. наблюдатель, наблюдающий; лицо, наблюдающее за кем-чем-н. Сӱ анмарий-влакым сурт еда сийлаш наҥгайышт, нунын почеш ончышо-влакат шаланен пытышт. М. Казаков. Участников свадьбы разобрали по домам для угощения, за ними разошлись и наблюдающие.
    4. в знач. сущ. осматривающий; смотрящий на кого-что-н. с разных сторон. Вургем ончышо-влак омсан куштыжым ончыктышт, пар шуко лекмылан раш ок кой. Я. Ялкайн. Осматривающие одежду показали, где находится дверь, из-за густого пара плохо видно.
    5. в знач. сущ. смотритель; лицо, выполняющее обязанности по надзору, присмотру, охранению чего-н. Музей залым ончышо смотритель музейного зала; купеч пӧ ртым ончышо смотритель купеческого дома; шорык ончышо овчар; презе ончышо телятник, телятница.
    □ Кайык ончышо Маруся Полежаева ик офицер воктене люрген воштыл шинчылтеш. Н. Лекайн. Птицевод Маруся Полежаева сидит возле одного офицера и хохочет. А мӱ кш ончышылан шке йолташыжым, Сайтийым, шогалтыш. А. Юзыкайн. А пчеловодом назначил своего приятеля – Сайтия.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончышо

  • 14 пуэдаш

    -ем многокр.
    1. давать, дать; подавать, подать; выдавать, выдать; отдавать, отдать; раздавать, раздать (из рук в руки). Справкым пуэдаш выдавать справки; кермычым пуэдаш подавать кирпичи.
    □ Лудмо зал деч шолаште, барьер гоч, книгам пуэдат. Д. Орай. Слева от читального зала, через барьер, выдают книги. Теве таче конторышто пашадарым пуэдат. «Ончыко». Вот сегодня в конторе выдают зарплату.
    2. раздавать, раздать; распределять, распределить; разделять (разделить) между кем-чем-л. Мланде участкым пуэдаш распределять земельные участки.
    □ – Председательна --- (пырчым) кум-ныл мешак дене сурт еда шалатен, коҥга ӱмбалан кошташ пуэден. Ю. Артамонов. – Наш председатель распределил по три-четыре мешка зерна по домам, чтобы просушить его на печках. Вара колхозын ончылъеҥже-влаклан пӧлекым пуэдаш тӱҥальыч. Й. Ялмарий. Потом стали раздавать подарки передовикам колхоза.
    3. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чьё-л. распоряжение, пользование. Ялыште мландым уэш пайлаш да эн сайым йорло-влаклан пуэдаш. Н. Лекайн. Землю в деревне перераспределить и лучшую дать бедным. Эрлашыжым эрдене шокшо вӱдым пуэдаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Назавтра утром стали давать кипяток.
    4. давать, дать; присваивать, присвоить; именовать, наименовать. У званийым пуэдаш присваивать новые звания.
    □ Валя кажне парняжлан Пуэденыс тӱрлӧ лӱмым. М. Якимов. Валя каждому своему пальчику дала разные имена. А ынде кажне ӱдырлан пеледыш лӱмым пуэдем, могай пеледыш тыланет келша, тугайым шке декет ӱж. В. Косоротов. А теперь я присвою каждой девушке названия цветков, какой цветок тебе нравится, такой и позови к себе.
    5. давать, дать; задавать, задать; предлагать (предложить) для исполнения. Каҥашым пуэдаш давать советы; мӧҥгылан пашам пуэдаш давать работу на дом.
    □ Уляй бригаде йыр савырныш, нарядым пуэдыш, вара правленийыш ошкыльо. П. Корнилов. Уляй обошла бригаду, дала наряды, потом пошла в правление.
    6. вручать; награждать. Наградым пуэдаш вручать награды.
    // Пуэден шогаш раздавать, выдавать. Газетым шке жапыштыже пуэден шогаш раздавать газеты своевременно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуэдаш

  • 15 репетитор

    репетитор (начаррак тунемшылан мӧҥгыштӧ полшышо туныктышо). Кугырак лиймек, сурт еда репетиторлан кошташ да поян-влакын йочаштым туныкташ пернен. В. Юксерн. Когда немножко подрос, приходилось ходить по домам в качестве репетитора и обучать детей богатых.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > репетитор

  • 16 сӱремвуй

    этн. сюремвуй; главный жрец во время праздника Сюрем. Сурт еда коштмо годым сӱремвуй надырым ок нал. МЭЭ. Когда ходят по домам, сюремвуй не берёт денег для жертвоприношения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱремвуй

  • 17 шалаташ

    Г. шӓлӓ́тӓ ш -ем
    1. сыпать, рассыпа́ть, рассы́пать; раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать; ворошить, разворошить что-л. Олымым шалаташ раскидать солому; шудым шалаташ разворошить сено.
    □ Эрдене шалатат, кастене погат. Тушто. Утром разбрасывают, вечером собирают. (Тул) жапын-жапын сескемым йырваш шалата. А. Юзыкайн. Временами огонь сыплет искры вокруг.
    2. разбивать, разбить; разламывать, разломать; ломать, сломать что-л. Машинам шалаташ сломать машину; капкам шалаташ разломать ворота; кӧ ршӧ кым шалаташ разбить горшок.
    □ Туныктышо окна дек куржо, рамым шалатыш. Г. Чемеков. Учитель побежал к окну, разбил рамы. Ср. пудырташ.
    3. разрушать, разрушить; разваливать, развалить что-л. Саварым шалаташ развалить забор.
    □ Нине шем орудий-шамыч ола-влакым шалатеныт. М. Казаков. Эти чёрные орудия разрушили города.
    4. разгонять, разогнать; рассеивать, рассеять; развеивать (развеять) в стороны. Кӧ шем пылым шалатен? И. Васильев. Кто разогнал чёрную тучу? Коклан-коклан мардеж кухньо вечла нугыдо шикшым пуэн конда, вара тудым ала-кушан шалата. П. Корнилов. Со стороны кухни ветер временами приносит густой дым, затем где-то развеивает его.
    5. распускать, распустить; лохматить, разлохматить, взлохматить, развевать (волосы). Элексей кува, пунемжым рончен, ӱпшым шалатыш. Н. Лекайн. Жена Элексея, расплетя косы, распустила волосы. (Ӱдырын) кудыргышо ӱпшым Лай мардеж шалата. С. Вишневский. Кудрявые волосы девушки треплет (букв. лохматит) ласковый ветер.
    6. разгонять, разогнать; распускать, распустить кого-что-л.; давать (дать) кому-л. возможность или заставлять (заставить) кого-л. разойтись, разъехаться, удалиться. – Нуно общиным шалатынешт! – шоктыш ала-кӧ н йӱ кшӧ. Н. Лекайн. – Они хотят разогнать общину! – послышался чей-то голос. Онтон мемнан артельнам шалаташ тӧ чыш. С. Чавайн. Онтон пытался распустить нашу артель.
    7. разбивать, разбить; громить, разгромить кого-л.; наносить (нанести) поражение. Гитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера. Тушманым яра кид дене от шалате. М. Казаков. Голыми руками не разобьёшь врага.
    8. расходовать, израсходовать; транжирить, растранжиривать, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; тратить (истратить) не по назначению. Погым шалаташ разбазарить добро.
    □ – Родо-влак, мый кооператив оксам шалатенам. М. Шкетан. – Друзья, я растранжирил кооперативные деньги. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱ леш-оккӱ ллан шалатен? В. Колумб. Разве я могу тратить силы на всякую ерунду по своему усмотрению?
    9. раздавать, раздать; распространять, распространить; распределять (распределить) между многими. Листовкым шалаташ распространять листовки; сурт еда шалаташ распределить по домам.
    □ Ондре тетрадьым шалатыш. В. Иванов. Ондре раздал тетради. Выньыкым Эрай презылан шалатыш. А. Мурзашев. Веники Эрай раздал телятам.
    10. перен. разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; разрушать, разрушить. (Наиль:) Мый тендан йӧ ратымашдам шырпын шалатем. «Ӱжаран кас.». (Наиль:) Я разобью вашу любовь в мелкие куски. Революцийын толкынжо старостын ӱшанжым шалатен. С. Ибатов. Революционная волна разбила надежду старосты.
    // Шалатен колташ
    1. рассеять, развеять, разогнать. Кертеш гын, тиде йӱ рым чарен шогалта але шалатен колта ыле. Н. Лекайн. Если бы мог, приостановил бы этот дождь или развеял бы. 2) разогнать, распустить; заставить кого-л. или позволить кому-л. разойтись, покинуть помещение. Казак-влак, кудал толын, мемнам лупш дене кырен, шалатен колтышт. А. Эрыкан. Казаки, прискакав, разогнали нас плётками. Шалатен кудалташ развалить, распустить, расстроить, разладить. Тыге колхозым изиш ышт шалатен кудалте. «Мар. ӱдыр.». Так колхоз чуть не развалили. Шалатен пытараш
    1. рассы́пать, раскидать, разбросать что-л. (Ачин рвезылан:) Кагаз-влакым тый шалатен пытаренат? Я. Ялкайн. (Ачин мальчику:) Ты раскидал бумаги? 2) разбить, разрушить, развалить что-л. Окна янда-влак чыла шалатен пытарыме улыт. «Ончыко». Оконные стёкла все разбиты. 3) разогнать, распустить, рассеять, развеять что-л. Шем пылын вулно гай капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат ялтак шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые, как свинец, чёрные тучи успели заслонить и яркое солнце, полностью разогнали и пышные белые облака. 4) растранжирить, разбазарить, израсходовать. Оксам шалатен пытараш растранжирить деньги. Шалатен шуаш разбить, разломать, сломать, расколоть. Йыван пычал тош дене лампым шалатен шуа. М. Шкетан. Йыван прикладом ружья разбивает лампу.
    ◊ (Иктаж-кӧ н) вуйым шалаташ свернуть (снять) голову кому-л.; строго наказать, убить кого-л. «Вӧ дыр, Оксим логалат гын, вуетым шалатем», – манын икана Сакар Вӧ дырлан. М. Шкетан. «Вӧ дыр, если ты тронешь Окси, голову тебе сверну», – сказал однажды Сакар Вӧ дыру.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шалаташ

  • 18 шикар

    диал. сахар; белое сладкое питательное вещество. – Лапкым ом поч, сатум ямдылен, сурт еда кондышташ тӱҥалам: чайым, шикарым, кидшолым, шергашым... Я. Ялкайн. – Магазин я не буду открывать, запасшись товаром, буду разносить по домам: чай, сахар, кольца, браслеты... См. сакыр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шикар

  • 19 шукташ

    шукта́ш
    I Г. шо́кташ -ем
    1. успевать, успеть; суметь сделать что-л. (в срок, своевременно). Каен шукташ успеть уехать (уйти); мушкын шукташ успеть помыть (постирать); ыштен шукташ успеть сделать; куржын шукташ успеть убежать.
    □ Сакар омсам почын гына шуктыш – олымбал йымач изи ола пий кудал лекте. С. Чавайн. Сакар только успел открыть дверь – из-под скамейки выбежала пёстрая собачка. Кас ӱжара йӧ рен ыш шукто – чевергыш эрвелнат кава. С. Вишневский. Не успела погаснуть вечерняя заря – на востоке заалело небо.
    2. выполнять, выполнить; исполнять, исполнить; осуществлять, осуществить что-л.; удовлетворять, удовлетворить (просьбу, желание и т. д.). Заданийым шукташ выполнить задание; планым шукташ выполнить план; кумылым шукташ удовлетворить желание; йодмым шукташ удовлетворить просьбу; мутым шукташ исполнить обещание; шонымым шукташ осуществить мечту.
    □ Фильмыште музыка ден йӱ к-йӱ ан кӱ лешан рольым шуктат. Г. Зайниев. В фильме музыка и шум выполняют важную роль. – Тиде пашам шуктет гын, нимо ойгым палыде илаш тӱҥалат. К. Васин. – Если выполнишь эту работу, то будешь жить не зная горя.
    3. доводить, довести; занимаясь каким-л. делом, работой и т. д., достигать (достичь) какого-л. предела. Пашам мучашке шукташ довести работу до конца; пырчым ӱдышаш кондицийыш шукташ довести семена до посевной кондиции.
    □ – Прокатым гына пуышт. Башньым иктаж куд шӱ дӧ метрыш шуктена ыле. «Мар. ком.». – Лишь бы прокат дали. Мы бы башню довели до шестисот метров.
    4. доводить, довести; сообщать, сообщить; передавать, передать. Уверым шукташ довести новость; калык дек шукташ довести до людей.
    □ (Петр Макси) иктаж-мом колеш гын, эн ончычак Эчанлан толын ойла, а тудыжо апшат дек шукта. Н. Лекайн. Если Петр Макси что-нибудь услышит, в первую очередь говорит Эчану, а тот доводит до кузнеца. – Окса планым посна колхозлаш, яллаш, сурт еда шукташ, – Ведоткин ойым ышта. Д. Орай. – Денежный план нужно довести до отдельных колхозов, деревень, хозяйств, – предлагает Ведоткин.
    5. доводить, довести; приводить (привести) в какое-л. состояние. Шомак кӱ зӧ огыл, да кӱ зӧ марте шукта. Калыкмут. Слово не нож, но доводит до ножа. (Ксения:) Сергей, Улям шинчавӱ д марте шуктенат. А. Волков. (Ксения:) Сергей, Улю ты довёл до слёз.
    6. достигать, достичь, достигнуть; доживать, дожить (до какого-л. возраста). Але (Матра кува) кудло ийымат шуктен огыл. М.-Азмекей. Старуха Матра не достигла и шестидесяти лет. Ср. темаш.
    7. дотягивать, дотянуть; проводить (провести) известный период времени до какого-л. срока, до конца. – Да, вучашат ынде шукак кодын огыл, вашке талукым шукта, – йӱ кынак воштыл колтыш Палантай. В. Исаков. – Да, теперь осталось ждать немного, скоро дотянет год, – громко рассмеялся Палантай. – Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. – Один работает на одном месте по двадцать лет, другой не дотягивает и двух месяцев, убегает.
    8. доставлять, доставить (до какого-л. места, к месту назначения). Тыге ме киндым кӱ леш верыш шуктышна. Н. Лекайн. Так мы хлеб доставили в нужное место. Чодырам верыш шуктымо. Н. Лекайн. Лес доставлен до места.
    9. доводить, довести; прокладывать (проложить) до какого-л. места, границы; проводить, провести. Асфальт корным фермыш шумеш шуктеныт. Асфальт довели до фермы. Газ пучым Шернурыш шумеш шуктат. Газовые трубы проложат до Сернура.
    10. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает доведение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-л. и т. д. до завершения, конца. Пӧ ртым шукташ достроить дом; самоварым шукташ вскипятить самовар; йыдалым шукташ доплести лапти; кечывал кочкышым шукташ приготовить обед.
    □ (Яметын) пачер озаватыже кандаш шагатлан эр кочкышым, шокшо вӱ дым шуктыш. Д. Орай. Хозяйка квартиры Ямета к восьми часам приготовила завтрак, горячую воду. (Веня:) Ик келге лакым пеҥыж-пеҥыжак шуктышым. Г. Чемеков. (Веня:) Я еле-еле докопал одну глубокую яму.
    11. в сочет. с деепр. формой употр. как всп. гл. для обозначения завершённости действия, достижения цели. Илен шукташ дожить; урген шукташ дошить; лудын шукташ дочитать.
    □ – Раз кӱ леш, значит, тудым (чодырам) верышкыже намиен шуктыман. В. Исенеков. – Раз надо, значит, лес надо доставить до места. Кресаньык куана: ӱдымӧ жапым вучен шуктен. «Ончыко». Крестьянин радуется: дождался посевного времени.
    // Шуктен мияш выполнять, исполнять, осуществлять, удовлетворять. – Палемдыме паша-влакым жапыштыже да пӱ тынек шуктен мийыман. «Ончыко». – Намеченные работы нужно выполнять своевременно и в полном объёме. Шуктен толаш выполнять, исполнять, осуществлять, удовлетворять. Кажне айдеме чотышто, кажне могай-гынат пашам шуктен толеш. А. Юзыкайн. Каждый человек в счету, каждый выполняет какую-либо работу. Шуктен шогаш выполнять, исполнять, осуществлять, удовлетворять (постоянно). Эрик Мурашов чыла пашам сайын, жапыштыже шуктен шога. В. Иванов. Эрик Мурашов все работы выполняет хорошо, вовремя.
    ◊ Акым шуктен пуаш уплачивать (уплатить) по стоимости кому-л. (Пӧ тр:) Ужаленам гын, акшым шуктен пу. М. Шкетан. (Пӧ тр:) Если я продал, то ты уплати по стоимости. Ӱмырым шукташ доживать (дожить) свой век; умирать, умереть. См. ӱмыр. Чоныш шукташ
    1. надоесть; вымотать душу, допечь, донять, одолеть, измучить, замучить. 2) производить (произвести) сильное впечатление. См. чон.
    шукташ
    II -ем
    1. квасить, заквасить что-л.; ставить, поставить бродить (тесто, пиво, квас и т.д.). Руашым шукташ ставить тесто; пӱ рым шукташ шындаш поставить бродить брагу.
    □ Мӱ янже мӱ й пӱ рым шуктен, мӱ кш укеанже – сакыр пӱ рым. О. Шабдар. Тот, у кого есть мёд, ставил медовую брагу, а тот, у кого нет пчёл, – брагу на сахаре.
    2. дрожжевать; увеличивать усвояемость кормов путём внесения дрожжей. Кормам шукташ тӱҥалдежат ок лий ыле, июльышто шӧ р лектыш иземын ыле. «Мар. ком.». Нельзя было не дрожжевать корма, в июле надой убавился.
    3. дубить, выдубить; обрабатывать, обработать (кожу, мех) вымачиванием в особых растворах. (Макмут) Элексе кугызалан ятыр коваштым мончаштыже шуктыш, шем дублёный ужгам, тулупым урген кодыш. В. Сапаев. Макмут выдубил деду Элексе в бане довольно много кожи, сшил дублёную шубу, тулуп.
    4. Г. солить, засолить, посолить; квасить (заквасить) в солёном растворе (овощи). Охырецӹм шукташ солить огурцы; кавштам шукташ солить капусту. Ср. шинчалташ.
    5. Г. мочить (яблоки). Олмам шукташ мочить яблоки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукташ

  • 20 ӱдаш

    Г. ӱ́дӓш -ем
    1. сеять, посеять что-л.; рассыпая, сажать семена в почву. Макым ӱдаш сеять мак; жапыште ӱдаш посеять вовремя.
    □ От ӱдӧ – от тӱред. Калыкмут. Не посеешь – не пожнёшь. Ме шудым йӧршынак огына ӱдӧ. «Ончыко». Мы совсем не сеем траву.
    2. перен. сеять, сыпать, посыпать множество чего-л. на что-л. Шочмо мландын каваже эре канде. Иктылан леве йӱрым ӱда, весылан чоҥешташ шӱда. В. Микишкин. Небо родного края всегда синее. Одного оно обливает тёплым дождём, другому велит лететь. Мемнан окоп ӱмбак ӱда снарядым Да юж гыч бомбым чарныде кышка. В. Дмитриев. На наши окопы обрушивает (букв. сеет) снаряды, с воздуха беспрестанно сбрасывает бомбы. Ср. шаваш.
    3. перен. сеять, посеять, распространять что-л. Авам иктым гына руал кертын: «Сурт еда ӱден ойгым коштат». В. Колумб. Мама только одно могла сказать – «Ходишь и распространяешь по домам горе». Ср. шаркалаш.
    4. перен. рожать, родить во множестве (детей). Тый шочшым – уто логар-шамычым ӱден киет, а Ефим Степанович пукшо, оксам кычал, чикте. Г. Ефруш. Ты рожаешь во множестве детей, лишние рты, а Ефиму Степановичу кормить, деньги доставать, одевать.
    // Ӱден каяш сеять. Марий кугыза, вачеш комдым сакен, иктӧр ошкылын, ӱден кая. С. Чавайн. Старик-мариец, повесив на плечо лукошко, сеет, ровно шагая. Ӱден кодаш
    1. засеять, посеять. – Миклай Кргорыч, порылыкдам курымеш ом мондо, аҥам ӱден кодаш полшызак, – икте йодеш. М.-Азмекей. – Миклай Кргорыч, вовек не забуду вашу доброту, помогите засеять полосу, – просит один. 2) перен. сеять, посеять, распространять, распространить, помещать, поместить. Ныжылге кумылым, ончыклык томым, Калык шӱмеш тый ӱден коденат. М. Казаков. Ты посеял в душе народа нежные чувства, семена будущего. Ӱден колташ посеять, засеять (быстро). Сопром Епрем комдыжым вачеш сакыш да, уржам кормыжталын, чышт-чошт-чошт ӱден колтыш. Н. Лекайн. Сопром Епрем повесил на плечо лукошко, хватая горстью рожь, быстро посеял. Ӱден пуаш посеять, засеять кому-л. (поле и т. п.). – Йӧра, лучо ик аҥатшым курал, эрла эрдене ӱден пуэм. «Ончыко». – Ладно, лучше вспаши один участок земли, завтра утром засею. Ӱден пышташ засеять, посеять. Уке гын, ӱден пыштымек, (куштыра) пӱтынь озымым леведеш. В. Юксерн. Иначе после посева сорняки покроют все всходы. Ӱден шукташ досеять, засеять, закончить сев. (Смирнов:) Колымшо майлан ӱден шукташ чыла йӧ нат уло. Н. Лекайн. (Смирнов:) Есть все условия, чтобы успеть посеять к двадцатому мая. Ӱден шындаш засеять. Вара марий эрге, шоналтен-шоналтен, аҥам куралын да шурным ӱден шынден. М. Шкетан. Потом сын марийца, думал-подумал, вспахал и засеял землю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»